狼文言文翻译及原文注释

狼文言文翻译及原文注释如下:

一、原文:

狼,禽兽之狡猾者也。其状类犬,而性狡猾,能为人患。一日,有狼行于郊,见一牧羊儿,欲食之。乃伏草中以伺之。羊儿觉,走归告人。人乃萃而追之,狼遂走。越数日,狼又至,复伏草中。羊儿复觉,又走归告人。人复萃而追之,狼又走。

如是者三。狼意人必不疑,乃直趋羊群。羊儿又觉,走归告人。人疑之,不欲追。羊儿强之,不得已,复追。及狼,狼已入穴,人不能及。狼乃反身而出,咆哮向人。人惧,不敢前。狼食羊数口,复入穴。人乃以火熏之,狼复出。人复以水灌之,狼不复出。人乃填穴,狼死其中。

二、注释:

狼,禽兽之狡猾者也:狼是狡猾的野兽。其状类犬:狼的外观像狗。而性狡猾:但是性格狡猾。能为人患:能够对人造成困扰。见一牧羊儿,欲食之:看到一个小牧羊人,想要吃他。乃伏草中以伺之:于是藏在草丛中等待。

羊儿觉,走归告人:牧羊人发现了狼,跑回家告诉别人。人乃萃而追之:人们聚集起来追赶狼。狼遂走:狼于是逃跑。越数日,狼又至:过了几天,狼又来了。复伏草中:再次藏在草丛中。羊儿复觉,又走归告人:牧羊人再次发现狼,又跑回家告诉别人。

人复萃而追之:人们再次聚集起来追赶狼。狼又走:狼又逃跑。如是者三:这样的情况发生了三次。狼意人必不疑:狼认为人们一定不会怀疑。乃直趋羊群:于是直接走向羊群。羊儿又觉,走归告人:牧羊人再次发现狼,跑回家告诉别人。

人疑之,不欲追:人们怀疑是牧羊人在捉弄他们,不想去追赶。羊儿强之,不得已,复追:牧羊人坚持要追,人们不得已,再次追赶。人不能及:人们无法进入洞穴。狼乃反身而出,咆哮向人:狼于是转身出来,向人们咆哮。

三、翻译:

狼是狡猾的野兽,它们的外观像狗,但性格狡猾,能够对人造成困扰。有一天,一只狼在郊外行走,看到一个小牧羊人,想要吃他。于是狼藏在草丛中等待。牧羊人发现了狼,跑回家告诉别人。人们聚集起来追赶狼,狼于是逃跑。

过了几天,狼又来了,再次藏在草丛中。牧羊人再次发现狼,又跑回家告诉别人。人们再次聚集起来追赶狼,狼又逃跑。这样的情况发生了三次。狼认为人们一定不会怀疑,于是直接走向羊群。牧羊人再次发现狼,跑回家告诉别人。

人们怀疑是牧羊人在捉弄他们,不想去追赶。牧羊人坚持要追,人们不得已,再次追赶。等到找到狼,狼已经躲进了洞穴,人们无法进入洞穴。狼于是转身出来,向人们咆哮。人们害怕,不敢上前。



~

  • 狼原文及翻译注释 文言文狼原文及翻译注释
    1、原文 《狼》清·蒲松龄 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈...

  • 狼文言文翻译及原文注释
    2、翻译:一个屠户傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民晚上留下的搭建在野外的临时房子,他就跑进去躲藏起来。狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。屠户急忙抓住狼爪,不让它离开,但没有办法可以杀死它。

  • 文言文狼原文及翻译注释
    文言文《狼》的翻译和注释如下:一、翻译:一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。屠户感到害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟着(屠户)。屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了,之前获得骨头的狼又跟上来了...

  • 狼翻译和原文及注释
    (就像)爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,这真是可笑啊!注释:货:出售、卖。歘(xū):忽然。瞰(kàn):窥视。昂:昂贵。罹:遭遇(祸患)。蚤:通“早”,早晨。直:通“值”,价值。垂涎:流口水,这里形容狼馋肉的样子。诸:“之于”的意思。逡(qun)巡:因有所顾...

  • 《狼》的文言文原文和翻译
    《狼》的文言文原文和翻译如下:1、《狼》的文言文原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下...

  • 狼文言文翻译及原文注释
    狼文言文翻译及原文注释如下:一、原文:狼,禽兽之狡猾者也。其状类犬,而性狡猾,能为人患。一日,有狼行于郊,见一牧羊儿,欲食之。乃伏草中以伺之。羊儿觉,走归告人。人乃萃而追之,狼遂走。越数日,狼又至,复伏草中。羊儿复觉,又走归告人。人复萃而追之,狼又走。如是者三。狼...

  • 狼文言文原文及翻译 《狼》文言文原文
    屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子刺穿了狼的上颚,就好像鱼儿咬住了鱼饵一样。当时市场上狼皮(非常)昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠夫的生活略微宽裕了。(就像)爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,这真是可笑啊!其二译文 一个屠户在晚上回家,担子...

  • 狼翻译及原文 狼文言文翻译及原文
    《狼》注释 1、屠:屠户。2、晚:夜晚,晚上。3、归:回家。4、止:通“只”,翻译为仅,只。5、缀(zhuì)行甚远:紧随着走了很远。缀,连接,紧跟。甚,很。6、惧:害怕 7、投以骨:倒装,就是“以骨投之”,意为把骨头扔给狼。以,把。8、从:跟从,跟随。9、复:又,再 10、矣...

  • 《狼(一)》文言文注释及翻译
    一,注释 1,货:出售、卖。2,欻(xū):忽然。3,瞰(kàn):窥视。4,既:已经 5,诸:相当于“之于”6,蚤(zǎo):通“早”,早晨。7,逡(qūn)徘徊的样子 8,仰:抬 9,昂:贵。10,直:通“值”,价值。11,缘:沿着 12,罹(lí):遭遇(祸患)。二,《狼(一)》...

  • 狼文言文翻译及注释
    七年级狼原文及注释如下:原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,...