百年孤独哪个出版社最好?

中文版的《百年孤独》曾经有好几个版本:1984年《百年孤独》在内地同时出现了北京十月文艺出版社和上海译文出版社两种译本,前者的译者是高长荣,是由英译本转译而成,《百年孤独》的英译本在数十种外文版中被公认为最佳。高长荣的译本也为几种中译本中的佼佼者。后者的译者是黄锦炎和沈国正,是根据布宜诺斯艾利斯南美出版社1972年版由西班牙语直译而成,因为行文流畅,尤其受到读者的欢迎,后来这一版本转由浙江文艺出版社出版。之后,上海译文出版社还推出了珍藏本《百年孤独》。另外还有吴健恒独力翻译的云南人民出版社版。
台湾推出过两种通过英译本转译的版本,分别是宋碧云翻译的《一百年的孤寂》(远景出版公司,台北)和杨耐冬翻译的《百年孤寂》(志文出版社,台北),有些评论认为宋碧云的译本比较动人。

  主要是两个版本,高长荣。。。黄锦炎。
  我们课本上用的是黄的,因为他是直译比较原汁原味,没有删节。
  后来我又看了高的,这个版本对原本有略微改动,读起来更顺畅一些文笔相对来说好一些。。我个人比较喜欢高这个版本。
  拿出两段来楼主自己比较吧~
  【高长荣 译,北京十月文艺出版社(据称此版本由英文转译而成)】
  第一章
  多年以后,奥雷连诺上校站在行刑队面前,准会想起父亲带他去参观冰块的那个遥远的下午。当时,马孔多是个二十户人家的村庄,一座座土房都盖在河岸上,河水清澈,沿着遍布石头的河床流去,河里的石头光滑、洁白,活象史前的巨蛋。这块天地……可以用来开采地下的金子。
  第十章
  多年以后,在临终的床上,奥雷连诺第二将会想起六月间一个雨天的下午,他如何到卧室里去看自己的头生子。儿子虽然孱弱、爱哭,一点不象布恩蒂亚家的人,但他毫不犹豫就给儿子取了名字。
  【黄锦炎 译,浙江文艺出版社(据称此版本是根据布宜诺斯艾利斯南美出版社1972年版由西班牙语直译而成,后来这一版本转由浙江文艺出版社出版。此版本被现在的高中三年级语文教科书选用)】
  第一章
  许多年之后,面对行刑队,奥雷良诺·布恩地亚上校将会回想起,他父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午。那时的马贡多是一个有二十户人家的衬落,用泥巴和芦苇盖的房屋就排列在一条河边。清澈的河水急急地流过,河心那些光滑、洁白的巨石,宛若史前动物留下的巨大的蛋。这块天地如此之新,……盒内有一绺女人的头发。
  第十章
  若干年之后,当他在病榻上奄奄一息的时候,奥雷良诺第二一定会记得六月份一个淫雨连绵的下午,他踏进房去看他头生儿子时的情景。尽管孩子并不活泼,又爱哭闹,毫无布恩地亚家族的特征,他还是没多费脑子,一下子就给他起了名字。

《百年孤独》是魔幻现实主义文学的代表作,作品融入神话传说、民间故事等神秘因素,巧妙地糅合了现实与虚幻,展现出一个瑰丽的想象世界。不同的出版社出版的《百年孤独》译本也各具特色,因此很难一概而论哪个版本是最好的。
以下是几个比较有代表性的版本:
1. 浙江文艺出版社 黄锦炎版:这个版本被认为是几种中译本中的佼佼者之一,行文流畅,受到读者的欢迎。
2. 上海译文出版社 吴健恒版:这是较早的译本之一,翻译独力完成,语言风格较为简洁明快。
3. 云南人民出版社 吴健恒版:这是另一个吴健恒翻译的版本,与上海译文出版社的版本不同,这个版本是和黄锦炎合作完成的,语言风格更加丰富。
4. 北京十月文艺出版社 高长荣版:这个版本是由英译本转译而成,语言流畅,被认为是比较忠实于原著的译本之一。
5. 台湾远景出版公司 宋碧云版:这个版本是通过英译本转译的,被一些评论认为比较动人。
综合来看,以上几个版本都有其各自的特色和优点,读者可以根据自己的阅读习惯和喜好来选择适合自己的版本。

目前国内没有正版了。。。个人感觉黄锦炎翻译的最好,也就是南海出版公司的,不过是盗版

《百年孤独》哪个出版社的好?~

上海译文出版社,黄锦炎、沈国正、陈泉 译本,这个是公认的推荐经典版本。买外国文学作品要首选人民文学出版社,上海译文出版社,译林出版社,这三个是老牌的实力出版社,翻译人员的水平绝对上成。

中文版的《百年孤独》曾经有好几个版本:1984年《百年孤独》在内地同时出现了北京十月文艺出版社和上海译文出版社两种译本,前者的译者是高长荣,是由英译本转译而成,《百年孤独》的英译本在数十种外文版中被公认为最佳。高长荣的译本也为几种中译本中的佼佼者。后者的译者是黄锦炎和沈国正,是根据布宜诺斯艾利斯南美出版社1972年版由西班牙语直译而成,因为行文流畅,尤其受到读者的欢迎,后来这一版本转由浙江文艺出版社出版。之后,上海译文出版社还推出了珍藏本《百年孤独》。另外还有吴健恒独力翻译的云南人民出版社版。
台湾推出过两种通过英译本转译的版本,分别是宋碧云翻译的《一百年的孤寂》(远景出版公司,台北)和杨耐冬翻译的《百年孤寂》(志文出版社,台北),有些评论认为宋碧云的译本比较动人。

  • 外国文学名著买什么版本好
    宋兆霖翻译的狄更斯《双城记》;范晔译的马尔克斯《百年孤独》;梅益翻译的奥斯特洛夫斯基的《钢铁是怎样炼成的》;叶君健翻译的《安徒生童话》;竺家荣译的渡边淳一的《失乐园》等。3、去当当网、亚马逊图书网查看该文学名著(译者、装帧、印刷、字体大小、销售数量等)的读者留言和评价也是很好的选择方法。

  • 百年孤独封面是什么语言
    百年孤独原版是西班牙版,此外还有英文版、法文版等。其在内地同时出现了北京十月文艺出版社和上海译文出版社两种译本,前者的译者是高长荣,由英译本转译而成,后者的译者是黄锦炎和沈国正,根据布宜诺斯艾利斯南美出版社1972年版由西班牙语直译而成,尤其受到读者的欢迎,后来这一版本转由浙江文艺出版社出版...

  • 那些出版社翻译外国名著比较有好的?
    6. 世界名著的最佳译本有《简·爱》(上海译文出版社勃朗特三姐妹全集精装本)、《飘》(浙江文艺出版社2008年版,译者傅东华)、《约翰·克里斯朵夫》(人民文学出版社1957年傅雷版)、《百年孤独》(黄锦炎版)、《红与黑》(译林出版社1993年郭巨集安版)等。7. 外国名著中英文对照做的较好的出版社...

  • 推荐10本名著,最好外国的,出版社,出版日期,作者,理由,谢谢。。_百度知 ...
    《沉思录》《泰戈尔诗选》《不能承受的生命之轻》《简爱》《百年孤独》《堂·吉诃德》《飘》我明天回塔拉再去想吧。巳那时我就经受得住一切了。明天,我会想出一个办法把他弄回来。毕竟,明天又是另外的一天呢。《复活》《老人与海》海明威著 人可以被打败但不能被打倒。1,译林出版社 出版时间:...

  • 《百年孤独》是一部什么样的作品?
    轻灵厚重,兼而有之,被公认为魔幻现实主义最具代表性的作品,也是二十世纪现代文学中不容错过的精品。 《百年孤独》的英译本在数十种外文版中被公认为最佳。以此为基础的中译本(高长荣译,十月文艺出版社,北京)也为几种中译本中的佼佼者。《百年孤独》另有从西班牙文直接翻译的版本:黄锦炎等合译的...

  • 哪个版本的《尤利西斯》《追忆逝水年华》《到灯塔去》《百年孤独...
    《追忆似水年华》全译本就一个,译林多人合译本,风格前后不统一,但还算忠实原作。周克希先生在单独重译,名为《追寻逝去的时光》但是目前只译完前两卷。《到灯塔去》没有特殊的好评或恶评,选择人民文学或者译文出版社吴尔夫文集里的版本就可以。《百年孤独》这书刚拿到版权,还没出呢。如果能找到80年代...

  • 为啥没有《百年孤独》这本书卖?
    、马尔克斯没给中国版权。1991年,“伯尔尼国际版权公约”生效后,中国有好几家出版社,都曾想买下它的版权,但都被马尔克斯代理人开出的5年25万美元的版权费吓退了。而随着拉美文学近年来在中国的阅读热潮的衰退,对《百年孤独》感兴趣的出版社更是所剩无几了。故坊间全是非法出版,这就是鼎鼎大名的...

  • 国内有哪些优秀的出版社?各具哪些优势和特色
    中国最大的民营图书策划和发行机构, 外国文学著名品牌,外国文学市场占有率多年以来便稳居全国第一,出版有三百余位世界一流作家的作品。2011年5月,新经典引进的华文世界首次正式授权《百年孤独》出版,创下6个月销售100万册的记录。马尔克斯、东野圭吾、川端康成是新经典和南海出版社的三大摇钱树。我...

  • 国内有哪些优秀的出版社?各具哪些优势和特色?
    中国最大的民营图书策划和发行机构, 外国文学著名品牌,外国文学市场占有率多年以来便稳居全国第一,出版有三百余位世界一流作家的作品。2011年5月,新经典引进的华文世界首次正式授权《百年孤独》出版,创下6个月销售100万册的记录。马尔克斯、东野圭吾、川端康成是新经典和南海出版社的三大摇钱树。我...

  • 为什么《百年孤独》开篇是公认的经典?
    这本书描写了布恩迪亚家族七代人的故事,故事中穿插了加勒比海沿岸小镇马孔多的百年兴衰,反映了拉丁美洲一个世纪以来风云变幻的历史。作品里融入了民间故事、神话传说、宗教典故等神秘元素,现实与虚幻巧妙地融合在一起,形成一个壮丽的想象世界。《百年孤独》的开篇一直被公认为经典,甚至被称为伟大的开头...