狼的解释文言文

七年级《狼》的文言文原文和翻译如下:

一、原文

一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则二狼相并而垂首,足尽动。移时复苏。急趋近之,眉愁眼闭。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼见屠者耽耽望人喉,因直前就屠,大有求乞意。屠思狼奔走健肥,不可与共战,径就掩蔽处牵驴,以驴易狼缚之。始出,则一狼径去。既出,则二狼并驱如故。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐以诱敌。

狼亦黠矣!而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳!

二、翻译

有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。屠户很急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。过了一会,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把它杀死了。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。

《狼》的作者和创作背景

一、《狼》的作者

丁谓(966年-1037年),字谓之,后更字公言。是苏州长洲(今江苏苏州)人。丁谓在淳化三年(992年)进士及第,被授予大理评事、通判饶州的职位。在宋真宗即位后,他先后担任了知制诰、三司使等重要职务。

二、《狼》的创作背景

《狼》的创作背景是:蒲松龄出生于书香世家,早年也曾想借助科举入仕,可惜屡试不第,只能以教书为生。自幼便对民间的鬼神故事兴致浓厚。蒲松龄曾为了搜集素材,在家门口开了一家茶馆,来喝茶的人可以用一个故事代替茶钱。借助这个方法,蒲松龄搜集了大量离奇的故事,经过整理、加工过后,都将其收录到了《聊斋志异》中。



~

  • 《狼(一)》文言文注释及翻译
    (屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠户的生活略微宽裕...

  • 关于《狼》文言文 解释词语古意和今意
    屠夫害怕了,把骨头扔给(狼)。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟从。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是先得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起跟着屠夫。屠夫非常困窘,害怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个麦场,麦场的主人把柴草堆积...

  • 狼文言文翻译解析
    2. 《狼》古文解释 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。 路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。 一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。 屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。 但是两只狼像原来一样一...

  • 文言文狼的意思
    3. 语文花开文言文狼的翻译和注释 语文花开文言文狼的翻译和注释我来答酹江月一樽LV.2 2019-05-29原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。 一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。 骨已尽矣。而两狼之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场...

  • 《狼》蒲松龄的文言文原文和翻译?
    一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。他刚刚想离开上路,转身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。狼的身体已经钻进去...

  • 《狼》文言文中“之”字的所有意思。
    狼的身体已经进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断它的大腿,也杀死了它。屠户才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱骗对手。狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。此文出自清代·蒲松龄《聊斋志异·狼·第二则》...

  • 文言文《狼》的全文翻译
    助您轻松发表。广告2020-11-20 文言文《狼》的全文翻译 《狼》白话释义: 一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。 屠户感到害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从。屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的 ...

  • 狼文言文翻译及注释
    此篇小说不仅深刻揭示了狼的贪婪、凶狠和狡诈的特性,同时也启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。此外,故事中两只狼的团结协作也给我们留下了深刻的印象。文言文的作用如下:1、传承文化:文言文是中华文化的重要载体,通过学习文言文可以了解...

  • 七下文言文《狼》原文和注解
    1、原文 有屠人货肉归,日已暮。歘一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠即竟归。昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇。逡巡...

  • 狼文言文翻译文言现象
    文言现象:一、古今异义 1、去 (一狼径去)古义:离开 今义 : 到某-地方 2、少(少时)古义:稍微 今义 : 数量小 3、几何(禽兽之变诈几何哉)古义:多少 今义 :几何学的简称 4、耳(止增笑耳)古义:古文言文出现在句尾时,通常解释为"罢了"。今义:耳朵。5、股(屠自后断其股)古义:大腿 ...